شکوه شعر زنان معاصر

عاشقانه ترین اشعار زنان معاصر

شکوه شعر زنان معاصر

عاشقانه ترین اشعار زنان معاصر

طاهره صفارزاده

در چارراه شهادت‏

رگ‏هایمان کشیده مى‏شود از درد
رگ‏هایمان کشیده مى‏شود از ریشه‏
در بى‏کرانه‏ترین هجران‏
تو آسمان‏گونه شکافتى(1)
و ما زمین‏گونه‏
گسترده‏تر شدیم‏
و ناگه افکندیم 
هر چه که در ما بود
از صبر
از سپاس‏
از بغض‏
از نیاز

تو شاهد این شوریدن هستى‏


در چهارراه شهادت‏
و در کنار نسل شهیدان‏
برپا ایستاده‏اى‏
و سوگوارى ما را مى‏بینى‏
عظیم‏ترین 
عاشقانه‏ترین 
در عاشقانه‏ترین هجران‏
رگ‏هایمان کشیده مى‏شود از
ریشه‏
به سوى تو
به سوى زمین‏
به سوى وسوسه بودن‏
به سوى همه گرو بودن 
و این کشش زمینى نیست‏
و این کشش زمینى نیست‏
تو در نهایت وصلى با ناپیدا
و در نهایت مهرى با ما
و دست ما را گرفته‏اى 
و مى‏کشانى با خود
از مرز تفرقه و تردید
به مرکز همه بودن‏ها 
به قسط
به آزادى‏
به قبله‏اى همگانى‏
ما را عجیب صاف مى‏کند این صافى‏
این واقعه 
این کشیدن رگ و پى‏
این اشک 
ما را مى‏شوید
ما را از سایه‏هاى جدایى مى‏شوید
و مثل روزهاى اوّل حرکت‏
همه یکى شده‏ایم 
با هم 
با راه‏
با اللَّه‏
با سرزمین خسته و خونین‏
با خلق قهرمان فلسطین‏
در بى‏کرانه‏ترین هجران‏
از چارراه شهادت برمى‏خیزیم‏
برمى‏خیزیم‏
و از نهاد سنگر ایمان‏
به سوى دشمن دیرینه‏
دوباره حمله مى‏آغازیم.

طاهره صفارزاده‏

برچسب :طاهره صفارزاده از مفاخر شعر و ادب معاصر، متولد سیرجان در سال 1315 است. ایشان لیسانس خود را در رشته زبان و ادبیات انگلیسى از دانشگاه شیراز گرفت و بعد از مدتى مشاغل فرهنگى، براى ادامه تحصیل به کشورهاى انگلیس و آمریکا سفر کرد. در شرح حال خانم صفارزاده در کتابى که ترجمه برگزیده اشعار او به زبان انگلیسى ترجمه شده است مى‏خوانیم: «او در سال 1967 در برنامه گزینش بین‏المللى که مخصوص شعرا، نویسندگان و نقاشان براى تدریس در دانشگاههاى آمریکا بود شرکت کرد و با رتبه عالى پذیرفته شد و بعد از گرفتن M.F.A که از لحاظ استخدام دانشگاهى برابر درجه دکتراست، در دانشگاههاى آنجا به تدریس ادبیات پرداخت. فیلمسازى هنر دوم این شاعر است که در دوره دوم تحصیل در خارج از کشور الزام براى هنر دوم داشته است. شعرهاى او به زبان‏هاى مختلف ترجمه شده و همو شعرهاى زیادى به زبان انگلیسى سروده و کتاب «چتر قرمز» اثر خودش را به زبان انگلیسى ترجمه کرده است». خانم صفارزاده سال‏ها در سمت استادى دانشگاه به تعلیم و تربیت فرزندان این مرز و بوم پرداخت و از آشنا کردن آنها با مفاهیم عظیم قرآن غافل نبود. او همیشه شاعر حق‏طلب و مبارز بود و در انقلاب هم به انقلابیون پیوست. شعر ایشان مخصوصاً در دو دهه اخیر، برگرفته از منابع سترگ قرآنى است. آثار خانم صفارزاده: «رهگذر مهتاب»، «دفتر دوم»، «طنین در دلتا»، «سدّ و بازوان»، «مردان منحنى»، «سفر پنجم»، «بیعت یا بیدارى»، «حرکت و دیروز»، «دیدار صبح»، «روشنگران راه»، «در پیشواز صلح»، «اصول مبانى ترجمه»، «ترجمه‏هاى نامفهوم»، «ترجمه مفاهیم بنیادى قرآن»، «ترجمه قرآن حکیم به زبان انگلیسى و فارسى».